Publicaciones de miembros del grupo (selección)

 

 

García Palacios, Joaquín y Sánchez Ibáñez, Miguel: “Neologismos de ida y vuelta: de la Doctrina de la Neurona de Ramón y Cajal al Principles of Neurosciences de Kandel”. En Actas de la IIe Journée Scientifique du Centre de Recherche Terminologique de l'Université de Lyon, Lyon : Presses Universitaires Lyon 2 (en prensa).

García Palacios, Joaquín “Neología y traducción especializada: ¿un mismo espacio de actuación?”. En  Alves, Ieda Maria (dir.). Neologia nas línguas românicas. São Paulo: Humanitas, 2013 (en prensa).

García Palacios, Joaquín; Sánchez Ibáñez, Miguel; Torijano, J. Agustín: “Cuando los cuellaranos usaron los blogs y las vuvucelas: neologismos en una comunidad lingüística ¿conservadora?”. En  Alves, Ieda Maria (dir.). Neologia nas línguas românicas. São Paulo: Humanitas, 2013 (en prensa).

García Palacios, J. y Humbley, J.: “En torno a la dependencia terminológica”. Hermeneus, 14 (2012), 133-165.

García Palacios, J. y Humbley, J.: “Neology and Terminological Dependency” Terminology, Volume 18 (2012), 18:1,  59-85.

García Palacios, J. y Sanz Vicente, M. L.:  “El papel de la traducción en la formación secundaria de términos sintagmáticos”.Neologica, 6 (2012), 95-109.

García Palacios, J. (dir) La terminología de la archivística. Gijón, TREA, 2010.

García Palacios, J. “Ruptura y recuperación del equilibrio terminológico en el ámbito de la archivística: entre la innovación, la regularización y el diccionario de especialidad”. En  J. García Palacios (dir) La terminología de la archivística, Gijón, TREA, 2010, 13-40.

Sanz Vicente, M.L. y J. García Palacios “Proposals to standardize remote sensing terminology in Spanish”. En M. Thelen y F. Steuers (eds.) Terminology in everyday life.  Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2010, 195-210.

García Palacios, J.  “El trabajo sobre la neología terminológica en español”. En Cabré, M.T.; Domènech, O.; Estopà, R.; Freixa, J.; Lorente, M. (eds.). Actes del I Congrés Internacional de Neologia de les Llengües Romàniques. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada; DOCUMENTA UNIVERSITARIA, 2009. 1 vol. + CD-ROM, ISBN 978-84-92707-08-9, pp. 555-566.

García Palacios, J.  “La competencia neológica especializada en el estudio y la actuación sobre la neología terminológica”.Revue Française de Linguistique Appliquée, Vol XIV, 2009-2, 17-30.

García Palacios, J.  “De la intimidad neuronal al toque místico: sobre la necesidad terminológica de nombrar”.  Terminàlia, nº 0, 2009, 22-30.

García Palacios, J.  “Lost in information: hacia una sistematización y normalización de la terminología archivística” (con Raquel Gómez), 2006.

García Palacios, J.  “Unidad en la variación: la terminología del español y las marcas diatópicas”.  Jornada sobre “Variació geolectal i terminologia” de la Glossary Link Red Panlatina de Terminología (REALITER), Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2004.

García Palacios, J.  “La quimera del euro-. Acerca de algunos elementos compositivos en español”

García Palacios, J.  "El lenguaje médico, algo más que información" (revista Panace@), 2004.

García Palacios, J.  “La terminología en sus diccionarios: terminología, diccionarios de especialidad y traducción”. 2003. En Ortega Arjonilla, E. (dir.): Panorama actual de la investigación en Traducción e Interpretación, Granada, Ábaco, 2003, vol. I, pp. 529-540.

García Palacios, J.  “Los ejemplos en el diccionario de especialidad” (con Mª Teresa Fuentes). En García Palacios, J. y Fuentes Morán, M.T. (eds.) Texto, Terminología y Traducción, Salamanca: Almar, 2002, pp. 75-98.

García Palacios, J.  "El artículo lexicográfico en el diccionario de especialidad"

García Palacios, J.  "Entre innovación léxica y diccionario de especialidad: el papel del traductor"

García Palacios, J.  “Los diccionarios de especialidad y el traductor” (con Mª Teresa Fuentes) En Guerrero, G. y Pérez Lagos, M.F. (eds.): Panorama actual de la terminología, Granada: Comares, 2002, pp. 117-136.

García Palacios, J.   “La enseñanza de la terminología en un tiempo y un lugar muy concretos”. Seminario sobre enseñanza de la Terminología en las Facultades de Traducción e Interpretación del Estado español, Granada, diciembre de 2002.

García Palacios, J.  et al. Intelex diccionario

García Palacios, J.  "En los límites de la especialidad: los textos de divulgación científica"

García Palacios, J.  "La terminología en los diccionarios académicos del nuevo siglo"

García Palacios, J.  “La terminología en los manuales de Enseñanza Media: hacia la determinación de la terminología básica del español”. Actas del V Simposio Iberoamericano de Terminología. México D.F., 1996.

García Palacios, J.  "Los sutiles mecanismos de la derivación aplicados al incordio" (con José A. Pascual Rodríguez).

Cordón García, J.A.; Alonso Arévalo, J.; Gómez Díaz, R. y J. López Lucas. "Las fuentes de información terminológicas. En Cordón García, José Antonio; Alonso Arévalo, Julio; Gómez Díaz, Raquel y Jesús López Lucas. Las nuevas fuentes de información. Información y búsqueda documental en el contexto de la web 2.0. Madrid: Ediciones Pirámide, 2010.

Figuerola, C.G. ; Alonso Berrocal, J.L.; Zazo Rodríguez, A.F. and R. Gómez Díaz. "Retrieval of Spanish English bilingual information by mean of a standard automatic translation system".  In Carol Peters, editor, First Results of the CLEF 2000 Cross-Language Text Retrieval Evaluation Campaign, pages 65-68, Lisbon, Portugal, September 2000http://eprints.rclis.org/17409/1/figuerola2000retrieval.pdf

Figuerola, C. G. ; Gómez, R.; Zazo Rodríguez, A. F. and J.L. Alonso Berrocal. "Stemming in Spanish: A first Glossary Link approach to its impact on information retrieval".  In Carol Peters, editor, Results of the Cross-Language System Evaluation Campaign CLEF 2001, pages 197-202, Darmstadt, Germany, September 2001. http://eprints.rclis.org/17397/1/figuerola2001stemming.pdf

Figuerola, C.G. ; Gómez Díaz, R.; Zazo Rodríguez, Á.F. and J.L Alonso Berrocal. "Spanish monolingual track: the impact of stemming on retrieval". In Carol Peters, Martin Braschler, Julio Gonzalo, and Michael Kluck, editors, Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems. Second Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2001. Darmstadt, Germany, September 2001, Revised papers, volume LNCS 2406 of Lecture Notes in Computer Science, pages 253-261. Springer-Verlag, Berlin, Glossary Link etc., 2002.   http://eprints.rclis.org/17401/1/figuerola2002spanish.pdf

Figuerola, C. G. ; Gómez Díaz, R. and E. López de San Román"Stemming and n-grams in Spanish: An evaluation of their impact on information retrieval". Journal of Information Science, 26(6):461-467, 2000. http://eprints.rclis.org/16959/1/figuerola2000stemming.pdf

Gómez Díaz, R. "Evaluación de herramientas terminológicas especializadas: El caso de los glosarios, diccionarios, índices analíticos y tesauros de archivística". En García Palacios, J. (dir.) La terminología de la archivística. Gijón: Trea, 2010.

Gómez Díaz, R. La lematización en español: una aplicación para la recuperación de información. Gijón: Trea, 2005.

Gómez Díaz, R.; García Palacios, J. "Los documentos electrónicos de archivo: pautas para la realización del Nuevo diccionario de archivística". Scire. Representación y organización del conocimiento. vol. 12, n. 2 2006. pp. 151-164http://eprints.rclis.org/18113/1/pautas_dar.pdf

Pinto Molina, M.; Cordón García, J. A.; Gómez Díaz, R. “Thirty years of Information Literacy (1977-2007): a terminological, conceptual and statistical analysis”. Journal of Librarianship and Information Science (JOLIS), 2010, pp. 1-17.

Sánchez Ibáñez, Miguel (2012) “Tratamiento de términos especializados en la prensa castellanoleonesa”. En Actas del XIII Congreso de la Red Iberoamericana de Terminología, RITERM, Universidad de Alicante, Alicante (en prensa).

Sánchez Ibáñez, M. y Torijano, J. A.  Gentilicios en la prensa de Castilla y León: ¿innovación o conservadurismo?”Revista Española de Lexicografía, 2013 (en prensa).

Sánchez Ibáñez, M. “La innovación léxica como factor de desarrollo de un ámbito cientifico: un acercamiento a la metodología de detección neologismos en el campo de las neurociencias”. Salamanca, Trabajo de Grado, Universidad de Salamanca, 2010.

Sánchez Ibáñez, M. “Neologismos especializados: motivos para una nueva metodología de detección”. Revista Interlingüística, XXI, 2010.

Sánchez Ibáñez, M. “La neología especializada en contextos plurilingües: una perspectiva sociolinguïstica”. Verona, Actas del Congreso Lexis 2010: The study of lexicon across cultural identities or textual genres, 2010 (en preparación). 

Sánchez Ibáñez, M. “Importance of electronic lexicographical resources in the study of ESP neologisms ». Alicante, Actas del 2nd  International Seminar on English and ESP Lexicology and Lexocography, 2010 (en preparación).

Sanz Vicente, M.L. "Scientific languages in Spanish: studying English loanwords and translation in remote sensing terminology". Seminar on Terminology and Cognition: Do terms make sense? Bruselas: Centrum voor Vaktaal en Communicatie, Erasmushogeschool Brussel y Centre de recherche en linguistique appliquée, Haute École de Bruxelles, 2008. http://taalkunde.ehb.be/cvc/events/seminar2008

Sanz Vicente, M.L. "La importación y traducción de términos sintagmáticos del inglés al español en el campo de la teledetección". Traducir en la frontera IV Congreso AIETI. Granada: Atrio (en prensa).

Sanz Vicente, M.L. "Aproximación contrastiva a los términos sintagmáticos de los nuevos ámbitos de la archivística: importación y traducción". En García Palacios, Joaquín (dir) Terminología de la archivística. Gijón: Trea.

Sanz Vicente, M.L. "Propuesta metodológica basada en el uso de corpus bilingües para la elaboración de un diccionario de teledetección inglés-español". En Azorín Fernández, D. (2008). El diccionario como puente entre las lenguas y las culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Alicante: Universidad de Alicante y Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. 264-270.

Sanz Vicente, M.L. "La terminología de la teledetección: experiencias de adquisición léxica bilingüe". En Ahumada-Lara, I. (2007). Lenguas de especialidad y lenguajes documentales. VII Jornada de la Asociación Española de Terminología.Madrid: Asociación Española de Terminología (AETER). 19-34.

Torijano, J. A.  El estudio de los adverbios españoles en aprendices lusohablantes”. Revista Española de Lingüística (RSEL), 2010 (38).

Torijano, J. A.   El análisis de errores de estudiantes lusófonos sobre los verbos españoles (I): presente y futuro” Revista Española de Lingüística (RSEL) (2012) (en prensa).

Torijano, J. A.    Presencia y tratamiento de los conectores del discurso en la enseñanza de ELE”  Actas del X Congreso de Lingüística General, Zaragoza. (2012)

Torijano, J. A. “El componente léxico del español” Revista Española de Lexicografía (en prensa).

Torijano J. A. “El aprendizaje del léxico español en estudiantes lusófonos”. Revista Española de Lexicografía. XIV, 2008

Torijano, J. A. “El estudio de los determinantes en aprendices españoles de español”. Revista Dicenda, vol. 26 , 2008.

Torijano, J. A. “Lo que nos enseñan los errores”. Revista Signum: Estudos da Linguagem, volumen monográfico sobre Lingüística Contrastiva. Universidad Estatal de Londrina, Paraná, Brasil. Nº 9/1, 2006, 141-205.

Torijano, J. A.(2006) "Conciencia de error en los buenos aprendices integrados en un entorno hispanohablante". En Errores estabilizados en estudiantes de ELE. Conciencia y error efectivo. (eds. J. M. Bustos y J. S. Iglesias) Salamanca, Luso-española de Ediciones.

Torijano, J. A. y Buitrago, A. Diccionario del origen de las palabras. Madrid, Espasa-Calpe, 1998.

Torijano, J. A. et al.  Diccionario “Salamanca” (dir. J. Gutiérrez Cuadrado). Madrid, Santillana, 1996.

Zazo, Á.F.; Figuerola, C. G.; Alonso Berrocal J. L.; Rodríguez, E. y Gómez, R. "Experiments in Term Expansion Using Thesauri in Spanish". En Peters, C.; Braschler, M.; Gonzalo, J. y Kluck, M., Eds.: Advances in Cross-Language Information Retrieval,Lecture Notes in Computer Science, 2785, pp. 301-310 http://eprints.rclis.org/17403/1/zazo2003experiments.pdf

Zazo, Á. F.; Alonso Berrocal, J. L.; G. Figuerola, C. y Gómez-Díaz, R. "Sistema interactivo de búsqueda de respuestas con sugerencia de términos". 2010. In Actas del I Congreso Español de Recuperación de Información (Proceedings of the 1st Spanish Conference on Information Retrieval), Universidad Autónoma de Madrid (Madrid), 15 y 16 de junio de 2010. http://eprints.rclis.org/18667/1/actas-ceri2010-zazo.pdf